[Térkép]
A térkép angol szövegének magyarázata.
South Magnetic Pole Area = A déli mágneses sark környéke.
Lat. (Latitude) = Földrajzi szélesség.
Long. (Longitude) = Földrajzi hosszúság Greenwichtől.
South Victoria Land = Dél Viktória-föld.
Route ot Magnetic Polar Party = A mágneses-sarki csoport útvonala.
Range = Hegylánc.
I. (Island) = Sziget.
Bay = öböl.
Gl. (Glacier) = Gleccser, jégár.
Mountains = Hegység, hegyek.
Scott's Journey West = Scott kapitány útja nyugat felé.
Inlet = öböl, öblözet.
East, West, North, South = Kelet, Nyugat, Észak, Dél.
Homeward Voyage to New Zealand about 2000 miles north = A Nimrod hazatérő útja Új-Zélandig, kb. 3700 kilométer észak felé.
Outward Voyage of Nimrod = A Nimrod útja a déli sark felé.
The Great Ice Barrier Edge = A Nagy Jégfal széle.
Mean Height 150 Feet = Átlagos magassága 46 méter.
Balloon Bight = A Ballon- (Léggömb)-öböl.
Ross Barrier Surface = A Ross-féle nagy jégperem felszíne.
Shackleton's Journey South = Shackleton útja a déli sark felé.
Scott's Furthest South = A legdélibb pont, ameddig Scott eljutott a Discovery-expedícióval (1902).
South Pole = Déli-sark.
A KÉPEK JEGYZÉKE.
Címkép. Sir Ernest Shackleton.
1. kép. Délsarki jéghegy.
2. kép. Útrakelés a jégperem széléről.
3. kép. Az Erebus krátere.
4. kép. A kunyhó.
5. kép. A legdélibb tanyahely.
6. kép. A Bluff-depó.
7. kép. A déli csoport a Nimrod fedélzetén.
8. kép. A Nimrod fölveszi az északi csoportot.
9. kép. A Nimrod a jégben.
10. kép. A pingvinek hallgatják a gramofont.
[Függelék]
A HAT VILÁGRÉSZ első kötetéről megjelent kritikákból
"...Amundsen vonzó hangú elbeszélő; előadásában érdekes olvasmánnyá válik a hosszú és keserves sarkvidéki küzdelem leírása." (Az Ujság).
"... három küzdelmes esztendőnek érdekes eseményeit, a hajósélet kedves intimitásait... beszéli el Amundsen ugyanolyan szerény egyszerűséggel, mint amilyen egyszerűséggel hajtotta végre világraszóló tettét." (Budapesti Hirlap).
"Nem emlékszem, hogy valaha is olvastam volna oly közvetlen hangú, ... élvezetes útleírást, mint Amundsennek ez a könyve. Aki ezt a művet elolvasta, türelmetlenül várja a többi kötetet... Nagy élvezettel olvastam különösen ... a pompás tájleírásokat. A kietlen éghajlat, a gazdag állatvilág és a kevésszámú nomád eszkimó család talajtalan élete a jég és víz hátán egymásnak csaknem matematikai függvényei..." (Föld és Ember).
"A nagy norvég kutató hatalmas küzdelmei eleven erővel jelennek meg a magyar olvasó előtt ..." (Földrajzi Közlemények.)
"Izgalmas és humoros jelenetek változatos filmje pereg le az olvasó előtt." (Magyarság).
"...egyszerű, nyugodt hangú elbeszélés... de még hősibbé és vonzóbbá teszi előttünk a hőst ez a csöndes hang... a költők rokonai ők..." (Pesti Napló).
"Tréfákkal fűszerezett, derült humorú elbeszélésének szinte csak a sorai közt búvik meg az igazi történet: az az esemény, amely a föld felfedezésének és az emberi művelődésnek a históriájában korszakos dátumot jelöl." (Szózat).
"... zamatos, fordulatos nyelve plasztikusan elénk tárja Észak szépségeit és borzalmait." (Uj Nemzedék).
"Az elbeszélés... egyszerű és vonzó, emberien érdekes... szinte kedvet érzünk, bárcsak minket is fölvett volna Amundsen parányi hajójára, a Gjöá-ra..." (Világ).